Этот сложный русский язык
Перед нами
стол.
На
столе стакан и вилка.
Что они
делают?
Стакан стоит, а вилка лежит.
Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы
воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.
То
есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на
стол тарелку и сковороду.
Они
вроде как горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может
быть, стоят предметы готовые к использованию?
Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Теперь на стол
залезает кошка.
Она
может стоять,
сидеть
и
лежать.
Если
в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику
«вертикальный–горизонтальный», то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка.
Теперь на стол села птичка.
Она
на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять.
Но стоять она не может вовсе.
Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может
показаться, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он
не живой и не имеет попы.
Так
что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё
удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
К слову о языках...
Как придумали французский язык:
- А давайте половина букв будет читаться фиг знает как, а половина вообще не будет!
- Палки сверху не забудь.
Как придумали французский язык:
- А давайте половина букв будет читаться фиг знает как, а половина вообще не будет!
- Палки сверху не забудь.
Как
придумали английский язык:
- А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
- И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
- А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
- И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как
придумали итальянский язык:
- А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
- И руками махать. А то жарко.
- А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
- И руками махать. А то жарко.
Испанский
язык:
- А давай поприкалываемся над итальянским языком!
- А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский
язык:
- А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
- Приставки и суффиксы не забудь!
- А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
- Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский
язык:
- А давай поприкалываемся над русским языком!
- Точно! Будем разговаривать как русские дети.
- А давай поприкалываемся над русским языком!
- Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский
язык:
- А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
- А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий
язык:
- А зачем нам пробелы?
- Букв добавь!
- А зачем нам пробелы?
- Букв добавь!
Китайский
язык:
- А давай вместо слов использовать звуки природы!
- Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
- А давай вместо слов использовать звуки природы!
- Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский
язык:
- А давай говорить все звуки с одной интонацией?
- Как собака лает. Чтобы все боялись.
- А давай говорить все звуки с одной интонацией?
- Как собака лает. Чтобы все боялись.
Украинский
язык:
- А давайте сделаем так, чтобы студент-филолог перед госами просто укачался от количества правил, которые ему нужно запомнить.
- Про исключения из правил не забудь.
- А давайте сделаем так, чтобы студент-филолог перед госами просто укачался от количества правил, которые ему нужно запомнить.
- Про исключения из правил не забудь.
Комментариев нет:
Отправить комментарий