БЛОГ ДЛЯ МОИХ УЧЕНИКОВ

БЛОГ ДЛЯ МОИХ УЧЕНИКОВ

суббота, 22 октября 2011 г.

По страницам журнала "ЛЕКСИКОН"


     В течение нескольких месяцев в моих закладках лингвистических сайтов и блогов значился и сайт интернет-журнала "Л Е К С И К О Н".  На днях собралась полистать его страницы. Очень интересно и любопытно!
    Журнал издаётся с 2006 года в Чикаго, его авторы и читатели - русскоязычные граждане, проживающие в США. 
    Предлагаю читателям нашего блога "___100 баллов___" познакомиться с некоторыми сюжетами рубрики 
"Ответы на вопросы".

Склоняется ли слово Интернет, с какой буквы его надо писать и надо ли заключать его в кавычки?
     Лексикон: В русском языке слово Интернет  склоняемое существительное, м.р., пишется с прописной буквы, без кавычек.
*         *          *


На вашем сайте существует рубрика "Интерактивный диктант". Скажите, пожалуйста, что такое "интерактивный"?
     Лексикон: ИНТЕРАКТИВНЫЙ (от англ. interactive взаимодействующий) - относящийся к взаимодействию с компьютером, а также - осуществляющий взаимодействие между человеком и средствами массовой коммуникации, например: интерактивная радио- или телепередача - предполагается, что в передаче принимают участие не только ведущие, но радиослушатели или телезрители. "Интерактивный диктант" на нашем сайте позволяет читателям "Лексикона" вставлять пропущенные буквы или выбирать соответствующее написание тех или иных слов с помощью специальной программы, реагирующей на допущенные ошибки и исправляющей их. Таким образом происходит взаимодействие между читателем и сайтом.
*         *          *

Скажите, пожалуйста, откуда пришло к нам выражение "Идея фикс" и что оно означает.
     Лексикон: Идея фикс - это навязчивая мысль. Слово fixe во французском означает неподвижный, твердо установленный. Выражение "идея фикс" является полукалькой с французского idée fixe, первоначально употреблявшегося только в медицинской терминологии и  обозначавшего болезненно укрепившуюся в сознании нелепую мысль. Позже выражение приобрело более общее, не связанное с медициной, значение и употребляется для обозначения навязчивой идеи.
*         *          *

Слово "афера" произносится по-разному, иногда с Е, иногда с Ё. Скажите, пожалуйста, как правильно произносить это слово?
    Лексикон: Слово "афера" - французского происхождения. Основное значение французского affaire - дело. Произносится с Э, т.е. [аф'Эра]. В русском это слово немного изменило свое значение, став менее нейтральным. Это не просто дело, это - сомнительная сделка, нечестная игра. Произносится со звуком [Э], никак не [j].
 Кстати, тех, кто говорит верно, не так уж много. Более того, некоторые "грамотеи" могут их даже поправить. Не поленитесь, загляните в ЛЮБОЙ словарь, и вы увидите - афЕра, никаких других вариантов. А в некоторых словарях перед этим словом стоит даже  восклицательный знак, что значит: надо обратить особое внимание!
*         *          *

Один из наших радиоведущих, читая новости, иногда запинается, а после каждой запинки повторяет одно и то же слово: извиняюсь. По-моему, это неправильно, надо говорить "ИЗВИНИТЕ". Так это или нет?
Лексикон: Браво, Владимир! Конечно же, неправильно. И хотя сфера употребления этого просторечного словечка распространилась очень широко, оно пока не вошло в норму русского языка, и я очень надеюсь, что никогда не войдет. Если мы обращаемся к незнакомому человеку на улице, чтобы узнать дорогу или время, мы часто начинаем предложение с извините: "Извините, не подскажете, как пройти в библиотеку? Извините, не скажете, который час?" Здесь слово извините (не извиняюсь) играет роль вежливого обращения. Когда мы просим за что-либо прощения, мы также употребляем глагол извините, "Я был неправ, извините меня". Пренебрежительное извиняюсь, на мой взгляд, просто оскорбляет того, у кого просят прощения, пусть даже за маленькую провинность. Словарь русского речевого этикета сообщает, что если "извините" - это широкоупотребительная форма вежливого извинения, то "извиняюсь" - это просторечное слово, которое находится за рамками литературной нормы. А уж слышать холуйское извиняюсь от радиоведущего, это, извините, ни в какие рамки не лезет!
*         *          *


Слово "воскресенЬе" иногда пишется с буквой "И" - воскресенИе. Скажите, пожалуйста, какое из написаний правильное?
Лексикон: Оба. Только это два разных слова. Первое - воскресенЬе - является названием седьмого дня недели. Второе - в прямом значении означает действие и состояние, соотносительное с глаголом воскреснуть,  т.е. ожить, а в переносном - возрождение, внутреннее обновление. Таким образом, слово воскресенЬе (с мягким знаком) следует употреблять применительно к выходному дню, дню недели. Слово воскресенИе - к явлению возрождения.
*         *          *

Скажите, пожалуйста, существует ли разница в значении и употреблении слов "ноль" и "нуль"?
     Лексикон: Никакой разницы нет. Это равноправные варианты одного и того же слова. Такой же парой являются  слова "тоннель" и "туннель".
*         *          *

Иногда можно услышать слова ИНЦИДЕНТ и ПРЕЦЕДЕНТ,           произносимые как     инци-н-дент и преце-н-дент. Откуда взялись эти лишние буквы и есть ли правила на этот счет?
Лексикон: В языке существует такое понятие - орфоэпия (от греч. orthos -правильный и epos - речь). Орфоэпия - это наука о правильном литературном произношении. Знать законы орфоэпии желательно каждому носителю языка, но для тех, кто часто выступает в средствах массовой информации, а уж тем более, для ведущих телевизионных и радиопередач, такие знания являются безоговорочной необходимостью.
Иногда при произнесении некоторых слов появляются лишние звуки. В других случаях - наоборот, буквы мистически исчезают, а порой заменяются другими. Примеров - множество. Вот некоторые из них. Делю их на два столбика. Запомнить нужно левый.

ПРАВИЛЬНО
НЕПРАВИЛЬНО
инцидент
инциндент
прецедент
прецендент
компрометировать
компроментировать
будущий
будующий
скрупулезный
скурпулезный
макулатура
мукулатура
чрезвычайно
черезвычайно
конкурентоспособный
конкурентноспособный
компромат
компромант
интриган
интригант
дивиденды
дивиденты
дуршлаг
друшлаг
пуловер
полувер
грейпфрут
грейпфрукт
констатировать
константировать
табуретка
тубаретка
дерматин
дермантин
Инцидент исчерпан, прецедента не было!

Кстати, об "инциденте" и "прецеденте". Самое смешное, что эти два слова вовсе не однокоренные. Слово "инцидент" произошло от латинского  причастия incidentis, т.е. случающийся, а "прецедент" восходит к латинскому причастию praecedentis - предшествующий. Потому-то в корне этих слов пишутся разные гласные: инцИдент, но прецЕдент.
*         *          *


Как правильно - коНфорка или коМфорка? В Интернете одинаково часто встречаются оба варианта.
    Лексикон:  В современных орфографических словарях единственно правильным вариантом признается КОНФОРКА, хотя произошло это слово от голландского komfoor (устаревшее caffoor) - жаровня.
*         *          *


Скажите, пожалуйста, почему, когда делается что-то неохотно, через силу, говорят: скрипя сердцем? Довольно странное выражение.
Лексикон:  Звучит действительно странно: почему вдруг сердце заскрипело! Оно может биться, стучать, даже разрываться от жалости, ему, сердцу, даже иногда устраивают именины! Но чтобы  им скрипе-еть? Это вам не зубы, им не скрипят, его скрепляют! Не в буквальном, конечно, смысле, а образно, т.е. совершают какой-то поступок вопреки собственной воле. Конечно, в современном языке это выражение должно звучать "скрепив" сердце, т.к. "скрепя" - это устаревшая форма деепричастия "скрепив", но как бы то ни было, оборот "скрепя сердце" существует в нашем языке именно в таком виде.
*         *          *


Скажите, пожалуйста, каково значение слова «вуаля»? И когда его уместно употреблять. Знаю только, что оно французское.
     Лексикон: Вы правы, слово voilà пришло из французского. Переводится как "вот". В основном оно употребляется в цирке, особенно фокусниками. В цирке вообще можно часто услышать французские слова: антре, комплимент, вуаля. "Вуаля!" сопровождает эффектный финал номера. Мы иногда употребляем «Вуаля!» в похожей ситуации, т.е. когда хотим представить публике или своим гостям что-нибудь необычное, например, новое блюдо. Вносим и восклицаем: "Вуаля!". Все хлопают.
*         *          *

ПОБЕДЮ?  ПОБЕЖДУ?  ИЛИ КАК?
     Глаголы победить, убедить, очутиться и т.п. - это так называемые недостаточные глаголы, т.е. ограниченные в образовании личных форм. Если вы хотите употребить эти глаголы в личной форме, то следует говорить: сумею, хочу, могу, попытаюсь победить, очутиться, ощутить, галдеть, пылесосить, чудить, басить, дудеть, дерзить, - или просто заменить эти слова близкими по смыслу выражениями или сочетаниями. Например, если вы заявляете свои права на победу, нельзя сказать: "Я тебя победю (или побежу, или побужду)!", но можно: "Я сумею тебя победить" или "Победителем буду я!". Так же следует поступать и со словом "пылесосить". Отвечая на вопрос: Что ты делаешь? - НЕ говорите "пылесосю". Или "пылесошу". Не позволяет русский язык так обращаться с этим смешным словом. А как выйти из положения, это уж вы сами придумайте. Правила по этому поводу нет!
*         *          *

 АНФАС  И  В ПРОФИЛЬ
     Французское анфас означает - вид спереди, лицом к смотрящему. Профиль - это вид сбоку. Почему же наречие анфас употребляется без предлога, а существительное профиль - с предлогом "в"? Ответ, собственно, уже заложен в  вопросе: анфас в русском языке - это наречие, которое употребляется без предлога, потому что предлог там уже есть, только в русском написании мы его соединили с существительным. Французское en face пишется раздельно, где "en"- это предлог "в", а "face" - это существительное "лицо". Поэтому en face дословно переводится в лицо
Употребляя второй предлог, мы фактически допускаем тавтологию.
     Другое дело - выражение в профиль. В этом случае предлог  "в" употреблен с существительным и вполне уместен.
     Таким образом, правильное, т.е. традиционно-литературное употребление этих выражений таково: сфотографировать
анфас и в профиль. 
*         *          *

БРОНЯ,  БРОНЯ или бронь
Недавно в одном очень уважаемом мною заведении, несущем культуру в массы, услышала выражение "У нас бронь на 6 месяцев вперед". Меня это удивило, поэтому задаю сама вопрос и на него же отвечаю, я ведь тоже пытаюсь культуру в те же массы нести. Итак, бронь - броня - броня. Как правильно употреблять эти слова?

Прежде всего, упростим задачу: вместо трех неизвестных оставим только два. Слова бронь в русском языке не существует. Я имею в виду, в русском литературном языке. Два же других слова, с одинаковым написанием, но различающихся ударением и, соответственно, значением, заслуживают нашего внимания.

БронЯ (с ударением на -я) - это защитная обшивка. Например, бронЯ на автомобиле, на корабле. Глаголом, указывающим на действие (покрытие бронёй), является бронировАть, а причастием, от него образованным - бронирОванный.

Слово же брОня (с ударением на -о) не имеет ничего общего с бронёй. БрОня означает закрепление. Если вам нужно заранее взять билеты, например, в театр или на самолет, то вы просите забронИровать эти билеты, оставить вам брОню. И называться ваши билеты будут забронИрованными.

Давайте подведем итог.
1. Слова бронь в русском литературном языке нет.
2. Слово
бронЯ относится к бронирОванной технике.
3. Слово
брОня относится к забронИрованным билетам.
*         *          *

ИММИГРАНТ  ИЛИ  ЭМИГРАНТ?
Эти два слова интересны не только тем, что первое (иммигрант) пишется с двумя М, а второе (эмигрант) - с одной. Главное их отличие состоит в том, что, при полной схожести их звучания (попробуйте вслух произнести оба слова, не отличите одно от другого), они являются антонимами, т.е. противоположными по значению словами.
Слово иммигрант произошло от лат. immigrantis - "вселяющийся". Иммигрантами называются граждане одного государства, поселившиеся на постоянное или длительное время на территории другого государства.
Эмигрант - от лат. emigrantis - означает "выселяющийся". Эмигрантом называется человек, покинувший (по разным причинам) страну своего проживания и выехавший на постоянное жительство в другое государство.
Интересно, что один и тот же человек может быть иммигрантом и эмигрантом. По отношению к стране своего проживания, выезжающий человек будет являться эмигрантом (помните? - "выселяющийся"). Как только этот человек приехал туда, куда стремился (например, в США), он становится иммигрантом - "вселяющимся". Другими словами, для "старой" родины - мы эмигранты. Для "новой" - иммигранты.
*         *          *

КРЕСТНЫЙ или  КРЁСТНЫЙ

Довольно часто трудности произношения слов вызваны отсутствием в печатных текстах буквы Ё. Как правильно сказать: крестный ход или крёстный, крестник или крёстник, крестное знамение или же оно крёстное?    
Все словари указывают на то, что произносить эти слова следует таким образом: крЕстный ход, крЕстное знамение, крЕстная сила, крЕстник.   
НО:  крЁстный отец (мать), крЁстные.
Почему такая разница в произношении, толком пока никто объяснить не может. Я пыталась найти ответ на этот вопрос в разных источниках, но пока мои поиски успехом не увенчались (если кто-то нашел - помогайте). Где-то вычитала, что прилагательное крёстный относится непосредственно к человеку, а крестный - к обряду или к судьбе человека. Можно было бы согласиться, если бы не существительное крестник, несомненно относящееся к человеку, но при этом произносимое со звуком Е. Его-то к какому разряду отнести? Или это только на прилагательные распространяется? Вероятно, до поры до времени придется нам эту разницу в произношении просто запомнить.
*         *          *

ЕСТЬ ИЛИ КУШАТЬ
Глаголы есть и кушать являются синонимами и означают, как известно, "принимать пищу". Синоним синониму рознь, однако. Эти два слова относятся к так называемым стилистическим синонимам, т.е. их употребление регулируется определенными ситуациями речевого общения.
Глагол есть употребляется гораздо чаще, особенно в литературной речи, и считается нейтральным в экспрессивном отношении словом. Глагол же кушать ограничен в своем употреблении как слово, относящееся к речевому этикету - это, прежде всего, вежливое приглашение гостей к столу: Кушать подано или Кушайте, пожалуйста!
     Кроме того, глагол кушать может употребляться в обращении к детям, например: Ты покушал? Скушай яблочко. Что ты сегодня кушал на завтрак?
А еще (я этого не знала, но так гласят правила речевого этикета!) - принято использовать глагол кушать при обращении к женщинам. А вот к мужчинам (кроме ситуации приглашения к столу) так, оказывается, не принято обращаться, следует заменять кушать на есть.
     И еще! Употребление 
кушать в 1 лице ед.ч. наст. и прош. времени     (я кушаю, я кушал) допустимо только в речи детей и женщин! Использование же этого глагола в речи мужчин о себе (хочу кушать, кушаю, кушал), а также когда говорится от имени четы: мы кушали, мы хотим кушать и т.п. противоречит стилистической норме современного литературного языка, придает им некоторую слащавость и квалифицируется как проявление мещанства в речи.
Кстати, когда некоторые наши сограждане употребляют слова супруг, супруга во фразах типа: мы с супругом (супругом), моя (мой) супруга (супруг) - вместо мы с мужем (женой), мой муж (жена) - это тоже считается проявлением речевого мещанства! (с этим я полностью согласна).
     Возвращаясь к глаголам 
есть и кушать, добавлю лишь, что, по моим собственным наблюдениям, глагол кушать вместо глагола есть используется в речи москвичей намного чаще, чем в речи жителей других городов нашей необъятной родины (или бывшей родины, если хотите). У моего друга Гены Болдецкого есть чудная песня, в которой строчка "... меня мама скоро кушать позовет" является, с моей точки зрения, настоящей находкой - благодаря этому ласковому, теплому, такому домашнему слову, мгновенно переносишься из страшного Афгана в мирную московскую жизнь.

*         *          *


Что значит КРЕАТИВНЫЙ ?
Креатив, креативный - эти слова замелькали в русском языке в конце прошлого века, в основном - в рекламных текстах. Креатив - это калька с английского creative - творческий (от латинского creatio - создание, сотворение) и означает "созидательный, творческий".


*         *          *

О ПОЛЬЗЕ И ВРЕДЕ ЗАПЯТЫХ
Знаменитое "казнить нельзя помиловать", придуманное Лией Гераскиной ещё в середине прошлого века, актуально и по сей день. Кто не помнит эту яркую, остроумную, поучительную сказку − если не книжку, то хотя бы мультфильм.
− За что казнить? – закричал я. – За что?
     − За невежество, лень и незнание родного языка, − отвечали сказочные Запятые.
     Невпопад расставленные запятые, чуть было не ставшие причиной безвременной гибели маленького невежды Виктора Перестукина, не менее опасны и для нас с вами, т.е. современной пишущей братии. Судя по выставленным в щедром Интернете и не прошедшим корректорскую проверку произведениям, их авторы нередко злоупотребляют этим маленьким, но могучим по своему значению знаком препинания. Причём, что самое обидное, себе же во вред! Прекрасные порой строчки стихов, испещрённые лишними запятыми, не воспринимаются читателем – крошечные закорючки, небрежно раскиданные автором, отвлекают внимание, мешают вникнуть в смысл, нарушают ритм и динамику произведения.
Из школьной программы все мы знаем, что вводные слова на письме выделяются запятыми. Да. Это действительно так. Вводные – выделяются. Но зачастую слово, похожее на вводное, таковым вовсе не является!
СПИСОК СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ,
НЕ ЯВЛЯЮЩИХСЯ ВВОДНЫМИ И ЗАПЯТЫМИ НЕ ВЫДЕЛЯЮЩИХСЯ
АВОСЬ
ВСЁ-ТАКИ
ПОЧТИ
БИШЬ
ДАЖЕ
ПОЭТОМУ
БУКВАЛЬНО
ЕДВА ЛИ
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО
БУДТО
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
ПРИМЕРНО
ВДОБАВОК
ИМЕННО
ПРИТОМ
В ДОВЕРШЕНИЕ
КАК БУДТО
ПРИЧЁМ
ВДРУГ
КАК БЫ
ПРОСТО
ВЕДЬ
КАК РАЗ
РЕШИТЕЛЬНО
В КОНЕЧНОМ СЧЁТЕ
МЕЖДУ ТЕМ
СЛОВНО
ВОТ
НЕБОСЬ
ЯКОБЫ
ВРЯД ЛИ
НИКАК
И ДР. (частицы, наречия)
ТАКЖЕ НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ВВОДНЫМИ СОЧЕТАНИЯ:
ПО ТРАДИЦИИ
ПО ТРЕБОВАНИЮ
ПО РАСПОРЯЖЕНИЮ
ПО СОВЕТУ
ПО РЕШЕНИЮ
ПО ЗАМЫСЛУ
ПО УКАЗАНИЮ
ПО ПОСТАНОВЛЕНИЮ
ПО (ВНЕШНЕМУ) ВИДУ
        
Многие из приведённых слов и словосочетаний вводят в заблуждение своим явно "вводным" обличьем. Однако запятыми они не выделяются. Список этих слов составлен великим Розенталем. Я ему верю больше, чем кому бы то ни было. Удачи всем и творческих успехов.
*         *          *

ЗАЁМ ИЛИ ЗАЙМ
     Для того, чтобы купить мороженое или пачку сигарет, вовсе не обязательно занимать деньги в банке: можно обойтись карманными. Однако при покупке, скажем, дома или машины, приходится обращаться в финансовые организации и оформлять что? – правильно, loan. С английским словом никаких проблем. А как сказать по-русски: "займ" или "заём"?
     Слова займ в русском языке нет. Есть слово 
заём. И хотя везде и повсюду – в рекламных объявлениях, в Интернете, в разговорной и деловой речи, даже в некоторых финансовых словарях - говорят и пишут займ, это неправильно! Нет такого слова в русском языке, и ни в одном приличном словаре вы его не найдете. В единственном числе именительного и винительного падежей существует только слово заём. Оформить в банке заём. Этот заём меня спасет.
     А вот во всех других падежах 
Ё меняется на Й: Мне не дают займа. 
Этим займом я не смогу воспользоваться.
     С множественным числом еще проще: здесь буква ё вообще не появляется. Во всех падежах - Й: займы, займов, займам, займы, займами, о займах. Причем, заметьте, совершенно неважно, какие это займы (или какой это заём) – государственные, международные или личные. Все равно заём и займы.
Кстати, все сказанное относится и к слову наём. Те же правила. А запомнить очень легко: не насилуйте себя, не говорите неудобное слово: займ, так же, как и найм, говорить неудобно - трудно выговаривается; заём и наём – легко. Вот и облегчите себе жизнь: говорите правильно!

*         *          *

СКУЧАТЬ, СОСКУЧИТЬСЯ
     Для того, чтобы правильно построить предложение, важно помнить, что существуют определенные правила соединения слов в словосочетания. Это называется управлением. Итак, кто по ком скучает.
     Управление.

1. О ком-чём. Скучать о родных, скучать о доме.
2. По кому-чему. Скучать по родным, скучать по дому.
3. По ком (с личн. местоимениями 1 и 2 л. мн. ч.). Скучали по нас.                                                              
Вот и все варианты. Никаких скучать за тобой, за домом, за родными в русском языке не существует! Подчеркиваю, в русском.
Кстати, говорить: Я по вам скучаю - тоже неверно. Надо употреблять форму Я по вас скучаю.

*         *          *

Комментариев нет:

Отправить комментарий